Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Список форумов » Побеседуем? » Посиделки


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 408 ]  На страницу Пред.  1 ... 10, 11, 12, 13, 14

Богослужения в храмах на русском языке?
1. За то, чтобы в половине храмов или в одном из четырех храмов Богослужения были на русском языке 50%  50%  [ 7 ]
2. Нет, пусть останется как сейчас - Богослужения на цся 50%  50%  [ 7 ]
Всего голосов : 14
 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 08:49 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Главное, когда читаешь, все более-менее понятно, а вот это "злые благи сотвори" выбивается из контекста, думаешь, что это "злое благо"? И сколько таких непоняток..

Никак не выбивается, вообще. Наоборот, это чтобы не понять - нужно отвлечься от контекста.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 08:56 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Александр_1970 писал(а):
Нина писал(а):
Современный человек поймет: злые блага сотвори. Предложение, состоящее из прилагательного, существительного и глагола. Искажение смысла, на современном языке

Я современный человек, и я понял так, как я сказал. Потом загнал в переводчик и убедился, что понял правильно.

А я не поняла, думала как такое может быть, ведь злое не может быть благом и многих спрашивала, тоже удивляются, говорят: ошибка, наверное. Конечно, по словарю потом посмотрела. Вот такие словесные обороты точно надо переводить, чтобы не было путаницы


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 08:59 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Александр_1970 писал(а):
Нина писал(а):
Главное, когда читаешь, все более-менее понятно, а вот это "злые благи сотвори" выбивается из контекста, думаешь, что это "злое благо"? И сколько таких непоняток..

Никак не выбивается, вообще. Наоборот, это чтобы не понять - нужно отвлечься от контекста.

Так я и отвлеклась, потому что несостыковка пошла. А что мешало написать: зло во благо сотвори или претвори?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 09:04 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Александр_1970 писал(а):
Я современный человек, и я понял так, как я сказал. Потом загнал в переводчик и убедился, что понял правильно.

А я не поняла, думала как такое может быть, ведь злое не может быть благом и многих спрашивала, тоже удивляются, говорят: ошибка, наверное. Конечно, по словарю потом посмотрела. Вот такие словесные обороты точно надо переводить, чтобы не было путаницы

Ну так именно потому, что злое не может быть благом, надо переводить так, как я сказал. На поверхности же все.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 09:05 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Александр_1970 писал(а):
Никак не выбивается, вообще. Наоборот, это чтобы не понять - нужно отвлечься от контекста.

Так я и отвлеклась, потому что несостыковка пошла. А что мешало написать: зло во благо сотвори или претвори?

Потеря смысла. В добрых превращаются злые.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 09:12 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Александр_1970 писал(а):
Нина писал(а):
Так я и отвлеклась, потому что несостыковка пошла. А что мешало написать: зло во благо сотвори или претвори?

Потеря смысла. В добрых превращаются злые.

Тот же самый смысл, что и у Вас, в переводе


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 09:31 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Александр_1970 писал(а):
Потеря смысла. В добрых превращаются злые.

Тот же самый смысл, что и у Вас, в переводе

Еще раз. Слово "зло" безлично, это не "злой человек", это просто зло. "Злые" это "они", это кто-то. Нет, конечно, в старорусском это может быть и можно понимать безлично, но слово "зло" нельзя в личном смысле понимать никак.

В оригинале у вас был целый куст возможных смыслов (и это преимущество, если что), вы от него отчекрыжили здоровенную ветвь, и как бы не главную.

И, хочу заметить. У нас есть всего-то три слова, зло, добро и творить. Мы их отлично понимаем, так что и речи быть не может о непонятном языке. Речь о том, чтобы эти слова связать смыслом, и вот это уже напрямую от нас зависит.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 09:47 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Александр_1970 писал(а):
Нина писал(а):
Тот же самый смысл, что и у Вас, в переводе

Еще раз. Слово "зло" безлично, это не "злой человек", это просто зло. "Злые" это "они", это кто-то. Нет, конечно, в старорусском это может быть и можно понимать безлично, но слово "зло" нельзя в личном смысле понимать никак.

В оригинале у вас был целый куст возможных смыслов (и это преимущество, если что), вы от него отчекрыжили здоровенную ветвь, и как бы не главную.

И, хочу заметить. У нас есть всего-то три слова, зло, добро и творить. Мы их отлично понимаем, так что и речи быть не может о непонятном языке. Речь о том, чтобы эти слова связать смыслом, и вот это уже напрямую от нас зависит.

"Отчекрыжила", потому что совсем другой смысл, в этой "ветви" читается и на слух воспринимается на русском языке.
Хорошо, можно так: злое во благо сотвори. Предлог "во" меняет смысл на противоположный


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 09:54 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Александр_1970 писал(а):
Еще раз. Слово "зло" безлично, это не "злой человек", это просто зло. "Злые" это "они", это кто-то. Нет, конечно, в старорусском это может быть и можно понимать безлично, но слово "зло" нельзя в личном смысле понимать никак.

В оригинале у вас был целый куст возможных смыслов (и это преимущество, если что), вы от него отчекрыжили здоровенную ветвь, и как бы не главную.

И, хочу заметить. У нас есть всего-то три слова, зло, добро и творить. Мы их отлично понимаем, так что и речи быть не может о непонятном языке. Речь о том, чтобы эти слова связать смыслом, и вот это уже напрямую от нас зависит.

"Отчекрыжила", потому что совсем другой смысл, в этой "ветви" читается и на слух воспринимается на русском языке.
Хорошо, можно так: злое во благо сотрори. Предлог "во" меняет смысл на противоположный

Вы меня хорошо ... Эээ ... Слышите? Я перевел как "злых делает благими", ко благу обращает. В Вашем переводе этого нет.

А главное, там сразу про то, что заблудших на путь наставляет, что по сути та же мысль.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 10:02 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Александр_1970 писал(а):
Нина писал(а):
"Отчекрыжила", потому что совсем другой смысл, в этой "ветви" читается и на слух воспринимается на русском языке.
Хорошо, можно так: злое во благо сотрори. Предлог "во" меняет смысл на противоположный

Вы меня хорошо ... Эээ ... Слышите? Я перевел как "злых делает благими", ко благу обращает. В Вашем переводе этого нет.

А главное, там сразу про то, что заблудших на путь наставляет, что по сути та же мысль.

Да что ж такое ... Хорошо, давайте по Вашему напишем: злые оставляем, добавляем предлог в, слово благи тоже можно оставить. И что получается: злые в благи сотвори. Всего- то, надо добавить предлог, тогда ясно становится. Хотя: зло во благо, тоже самое. Ок, пусть будет: злые в благи сотвори. Косноязычненько, конечно, но, ладно, пусть так


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 10:07 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Александр_1970 писал(а):
Вы меня хорошо ... Эээ ... Слышите? Я перевел как "злых делает благими", ко благу обращает. В Вашем переводе этого нет.

А главное, там сразу про то, что заблудших на путь наставляет, что по сути та же мысль.

Да что ж такое ... Хорошо, давайте по Вашему напишем: злые оставляем, добавляем предлог в, слово благи тоже можно оставить. И что получается: злые в благи сотвори. Всего- то, надо добавить предлог, тогда ясно становится. Хотя: зло во благо, тоже самое. Ок, пусть будет: злые в благи сотвори. Косноязычненько, конечно, но, ладно, пусть так

По нашему это оставить как есть. Косноязычненьким это кажется Вам, а я понимаю, что это структура языка такая. Злые в благи по русски будет превратить злых в благих, злые благи сотвори - это сделать злых благими. Чувствуете разницу? Она тонкая, но есть.

И все эти пляски с предлогами не нужны изначально, потому, что всего-то надо исходить из того, что не может быть никакого злого добра.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 10:15 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Александр_1970 писал(а):
Нина писал(а):
Да что ж такое ... Хорошо, давайте по Вашему напишем: злые оставляем, добавляем предлог в, слово благи тоже можно оставить. И что получается: злые в благи сотвори. Всего- то, надо добавить предлог, тогда ясно становится. Хотя: зло во благо, тоже самое. Ок, пусть будет: злые в благи сотвори. Косноязычненько, конечно, но, ладно, пусть так

По нашему это оставить как есть. Косноязычненьким это кажется Вам, а я понимаю, что это структура языка такая. Злые в благи по русски будет превратить злых в благих, злые благи сотвори - это сделать злых благими. Чувствуете разницу? Она тонкая, но есть.

И все эти пляски с предлогами не нужны изначально, потому, что всего-то надо исходить из того, что не может быть никакого злого добра.

А злых благими сотвори, Вас устроит? Или тоже, что- то не то?
Структура так устарела, что давно пора ее поменять


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 10:22 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 05 июн 2023, 21:45
Сообщения: 1472

Возраст: 59
Откуда: Ростов-на-Дону
Вероисповедание: Православный, МП
А вот если помнить известное выражение, что Господь может и зло обращать ко благу, из которого даже пошла поговорка о том, что что бы ни делалось, всё к лучшему, то перевод труда не составит.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 10:27 
мне тут понравилось

Зарегистрирован: 27 дек 2022, 20:49
Сообщения: 156

Вероисповедание: Православный, МП
Нина писал(а):
Александр_1970 писал(а):
По нашему это оставить как есть. Косноязычненьким это кажется Вам, а я понимаю, что это структура языка такая. Злые в благи по русски будет превратить злых в благих, злые благи сотвори - это сделать злых благими. Чувствуете разницу? Она тонкая, но есть.

И все эти пляски с предлогами не нужны изначально, потому, что всего-то надо исходить из того, что не может быть никакого злого добра.

А злых благими сотвори, Вас устроит? Или тоже, что- то не то?
Структура так устарела, что давно пора ее поменять


Да невозможно перевести без потери смыслоа на русский, если только не Духом Святым. Да и то сомневаюсь что современный русский сможет это вместить, как не дословно: и все книги мира не смогли бы вместить все что сотворил в земной жизни Господь


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 10:28 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2017, 13:47
Сообщения: 1660

Вероисповедание: Православный, МП
Алексей Б. писал(а):
А вот если помнить известное выражение, что Господь может и зло обращать ко благу, из которого даже пошла поговорка о том, что что бы ни делалось, всё к лучшему, то перевод труда не составит.

Я это и имела ввиду, но Александра не устраивает


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 11:18 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Алексей Б. писал(а):
А вот если помнить известное выражение, что Господь может и зло обращать ко благу, из которого даже пошла поговорка о том, что что бы ни делалось, всё к лучшему, то перевод труда не составит.

Можно и так, и так. Оригинал это допускает, перевод - нет.

Можно, например, прогуляться на страницу толкования "возьмите врата". Там самые разные толкования, от "поднять совсем вверх" до "снять вообще с петель". Все они возможны. После перевода останется только один вариант.

Как это у Стругацких было "мы любознательны, но не любопытны"


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 11:47 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 май 2008, 09:44
Сообщения: 6424

Возраст: 65
Откуда: из Ейска Краснодарского края
Вероисповедание: Православный, МП
Лучик писал(а):
Нина писал(а):
злы́я бла́ги сотвори́

Вот как понять, не заглядывая в переводчик?

А что мешает заглянуть в переводчик? Тем более, на телефоне. Полагаю, что одновременно открыть два окна, труда не составляет.
Вот на русском слова псалма очень понятные современному человеку без всяких объяснений: "Окропишь меня иссопом, и очищусь". Иссоп прямо нам всем знаком и затруднений не вызывает. :roll:
Это банная процедура или что-то другое, какие ассоциации у человека, который слышит эти слова в первый раз?
Духовно деградировать просто, духовно возрастать сложно.

А вот Господь наш Иисус Христос не сказал ни слова на ЦСЯ...
И как же это Он не "поднялся до высокого специального богослужебного языка"?!

_________________
ὁ Θεός ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ!


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Опрос: Богослужения не только на цся, но и на русском языке
 Сообщение Добавлено: 15 май 2026, 12:00 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 25469

Возраст: 55
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Василий_ писал(а):
Лучик писал(а):
А что мешает заглянуть в переводчик? Тем более, на телефоне. Полагаю, что одновременно открыть два окна, труда не составляет.
Вот на русском слова псалма очень понятные современному человеку без всяких объяснений: "Окропишь меня иссопом, и очищусь". Иссоп прямо нам всем знаком и затруднений не вызывает. :roll:
Это банная процедура или что-то другое, какие ассоциации у человека, который слышит эти слова в первый раз?
Духовно деградировать просто, духовно возрастать сложно.

А вот Господь наш Иисус Христос не сказал ни слова на ЦСЯ...
И как же это Он не "поднялся до высокого специального богослужебного языка"?!

У Него был греческий. Богословы до сих пор на нем говорят.


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 408 ]  На страницу Пред.  1 ... 10, 11, 12, 13, 14

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: Алексей Б. и гости: 3

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти: