Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Список форумов » Вопросы » Новоначальных


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 06 июн 2011, 22:52 
пока присматриваюсь

Зарегистрирован: 17 дек 2010, 22:21
Сообщения: 14

Возраст: 33
Вероисповедание: Православный, МП
Здравствуйте! Снова я к вам за советом:) Собираюсь купить Библию в современном переводе. Видел, что РБО в этом месяце выпустило новый современный перевод. Кто нибудь уже приобрел, как он? Можете вообще что - то посоветовать по этому поводу, какой перевод лучше купить?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 06 июн 2011, 23:46 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 13:49
Сообщения: 3148

Возраст: 56
Откуда: Саратовская область
Вероисповедание: Православный, МП
По-моему, новоизданный перевод РБО - чисто коммерческий проект. Под одной обложкой соединили несовместимые по стилю переводы Ветхого и Нового Заветов. Честно говоря, разочарован, хоть и ждал его выхода.
В жизни пользуюсь синодальным переводом. Новые использую для справки.

_________________
Всё свершается с ведома Божьего,
Даже если нежданно-негаданно –
У всего, что дано нам хорошего,
Запах воска, молитвы и ладана.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 07 июн 2011, 08:33 
пока присматриваюсь

Зарегистрирован: 17 дек 2010, 22:21
Сообщения: 14

Возраст: 33
Вероисповедание: Православный, МП
Спасибо! А Синодальный перевод - он един? Нет различия, кем он выпущен - рбо или еще кем - то - различий в тексте не будет?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 07 июн 2011, 09:46 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 13:49
Сообщения: 3148

Возраст: 56
Откуда: Саратовская область
Вероисповедание: Православный, МП
У меня есть гедеоновская Библия, издание РБО, РБО по благословению Патриарха Алексия II, миссионерского союза "Свет на Востоке". Всё синодальный перевод. Расхождения не выявлены. :-) В издании "Свет на Востоке" осовременено звучание некоторых слов, вроде "иевусеяне" - "иевусеи", "именем Агарь" - "по имени Агарь".

_________________
Всё свершается с ведома Божьего,
Даже если нежданно-негаданно –
У всего, что дано нам хорошего,
Запах воска, молитвы и ладана.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 07 июн 2011, 19:19 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 июн 2008, 16:25
Сообщения: 7774

Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Loranso писал(а):
Спасибо! А Синодальный перевод - он един? Нет различия, кем он выпущен - рбо или еще кем - то - различий в тексте не будет?

Покупайте тот, что издан Православной Церковью. И только - Синодальный. Увы, подмен много... :( Не дайте себя обмануть.
Почитайте для справки:
http://www.blagogon.ru/news/131/

_________________
"Наказуяй злыя приимет себе безчестие… обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя" (Притч. 9, 7-8).


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 08 июн 2011, 04:23 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 13:49
Сообщения: 3148

Возраст: 56
Откуда: Саратовская область
Вероисповедание: Православный, МП
Ивона писал(а):
Покупайте тот, что издан Православной Церковью. И только - Синодальный.

Издание РБО по благословению Патриарха Алексия II тоже подозрителен? :-)
Ивона писал(а):
Увы, подмен много... :(

:shock: В первый раз слышу, честно.
Ивона писал(а):
Почитайте для справки:
http://www.blagogon.ru/news/131/

Так это не подмена. Действительно, перевод Кузнецовой, на мой взгляд, откровенно неудачен и просто несовместим с публикуемым вместе с ним очень неплохим переводом Ветхого Завета. Кстати, прежнее руководство РБО было категорически против издания Библии в таком виде. А всё остальное по ссылке обыкновенная предвзятость, которая, по-видимому, неистребима.
Цитата:
Михаил Селезнев, доцент Института восточных культур и античности Российского государственного гуманитарного университета, член Синодальной библейско-богословской комиссии, преподаватель Общецерковной аспирантуры:
– В отличие от синодального наш перевод никоим образом не претендует на общецерковную значимость. (Подчеркнуто мной. - Б.) Он, скорее, продолжает ту традицию литературных переводов ветхозаветных книг, начало которой положили еще в советское время С.С.Аверинцев и И.М.Дьяконов. Это перевод для тех, кто хочет прочесть Ветхий Завет глазами его первых читателей и слушателей. Такое прочтение, мне кажется, очень важно. Важно вернуть ветхозаветному тексту его историческую глубину.

Уже обсуждалось здесь.

_________________
Всё свершается с ведома Божьего,
Даже если нежданно-негаданно –
У всего, что дано нам хорошего,
Запах воска, молитвы и ладана.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 08 июн 2011, 10:01 
пока присматриваюсь

Зарегистрирован: 17 дек 2010, 22:21
Сообщения: 14

Возраст: 33
Вероисповедание: Православный, МП
Всем большое спасибо за ответы =) Купил Синодальный перевод, чуть позже планирую купить и такой ради интереса. Первый раз легче читать в современном переводе.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 13 июн 2011, 06:46 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 04 июн 2007, 18:37
Сообщения: 2218
Ивона писал(а):
Покупайте тот, что издан Православной Церковью. И только - Синодальный. Увы, подмен много... :( Не дайте себя обмануть.
Почитайте для справки:
http://www.blagogon.ru/news/131/


да тут не обман а просто грубый перевод
Блудница -далеко не обязательно проститутка
и не разумный не значит именно дурак

_________________
I love the smell of napalm in the morning.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 10 сен 2011, 22:13 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 30 апр 2011, 23:29
Сообщения: 200

Откуда: Санкт - Петербург
Вероисповедание: Православный, МП
Послушал запись с радио Радонеж - беседы на тему "Бытия" от Авдеенко.

Он читает древнегреческий и древнееврейский тексты. И поясняет, что Синодальный перевод (на русский) Ветхого Завета сделан с древнееврейского, масоретского, а к тому моменту он был существенно изменен, ибо иудеи искореняли все возможные места, на которые опирались Христиане, доказывая что Христос - Мессия.

И настолько много этих изменений, что мне кажется, и правда - смысл читать такой перевод, если там основные места, связывающие заветы, искажены?

Можно ли где-то найти перевод на русский с древнегреческого или церковнославянского, или существуют только издания "синодальные"? Или же я что-то перепутал, и синодальный перевод уже существует и с древнегреческого (или церковнославянского)?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 12 сен 2011, 23:28 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 03 дек 2004, 02:31
Сообщения: 3056

Откуда: Самара
Вероисповедание: Православный, МП
Андронов_Алексей писал(а):
......
И настолько много этих изменений, что мне кажется, и правда - смысл читать такой перевод, если там основные места, связывающие заветы, искажены?
........


Хитёр враг рода человеческого, вот уже Вас посетили мысли о том что зачем читать такой перевод, раз он весь такой "неправильный". Заметьте, раз автор этой передачи сравнивает различные варианты Библии (переводы) то видимо он знает их в достаточном совершенстве (на нескольких языках). А на скольких знаете Вы?
Я лично знаю человека владеющего несколькими языками, на которых он может бегло говорить, писать и читать (в том числе греческий и древнееврейский) и Новый Завет у него есть на греческом языке. Он тоже говорит что есть места в синоидальном переводе которые переведены несколько неудачно, но не говорит что синоидальный перевод искажён.
Поэтому предлагаю для начала всё-же изучить "вдоль и поперёк" синоидальный перевод. :)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 13 сен 2011, 08:36 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 30 апр 2011, 23:29
Сообщения: 200

Откуда: Санкт - Петербург
Вероисповедание: Православный, МП
Да нет же, про новый завет нет вопросов - хотя евангелие тоже имеется с искажениями различных еретиков (по ошибке находили старые рукописи и думали что это "более близкий к истине" текст а потом оказывалось, что это например александрийская ересь) поэтому например библия свидетелей иеговы, переведенного с этого источника, в некоторых местах искажена.

Тут про ветхий речь. Авдеенко читает книгу Бытие, и показывает очень много различий между древнегреческим (церковнославянским) и древнееврейским (русским) текстом. Причем как он объясняет, различия в самом важном, разрушается логика и проч. Я ещё не настолько хорошо разбираюсь, чтобы толковать библию так, как он толкует, но его толкования очень разумны и убедительны, и затем когда он приводит древнееврейский текст, видно как там логика нарушается, причем часто смысл меняется очень сильно (если толковать конечно, если читать как историческую книжку - конечно, не заметишь)

Мне не лень найти в интернет перевод с древнегреческого хотя бы на английский, если на русский нету - но просто вероятно, это не один Авдеенко имеет познание такой великой тайны еврейского заговора? Ведь уже кто-то до него замечал эти различия, и возможно, есть уже признанный или хотя-бы просто хороший перевод ветхого завета с древнегреческого на русский?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Какой перевод Библии купить?
 Сообщение Добавлено: 13 сен 2011, 08:49 
я просто здесь живу :)

Зарегистрирован: 04 фев 2007, 21:00
Сообщения: 23864

Возраст: 53
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Господа, на том уровне, на котором мы обычно читаем Библию - отличия, указанные Авдеенко для нас просто незаметны. А когда они становятся заметными - человек обычно читает уже на церковнославянском.

Так что, вплоне можно и нужно начинать с синодального ВЗ.


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron