Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Список форумов » Вопросы » Православных о Православии


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 85 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 17 сен 2017, 13:57 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 21 апр 2012, 21:30
Сообщения: 18357

Возраст: 57
Откуда: Germany
Вероисповедание: Православный, не МП
Человек Дождя писал(а):
Вячеслав писал(а):
Ангелы однажды сделали свой выбор и остались в нём неизменны, одни добрыми, другие злыми. Это только человек может измениться многократно за свою жизнь то в одну сторону, то в другую.

Точно сделали выбор или принудительно?


Не хотите поменять свой ник ? Не идет Вам "человек дождя" .
"Мутный человек" - гораздо более подходит .


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 17 сен 2017, 14:18 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 24 июл 2017, 00:51
Сообщения: 144

Вероисповедание: Православный, МП
sem82 писал(а):
Человек Дождя писал(а):
Точно сделали выбор или принудительно?


Не хотите поменять свой ник ? Не идет Вам "человек дождя" .
"Мутный человек" - гораздо более подходит .

А разве можно менять ник, тогда точно мутная путаница начнется, пишешь объективной реальности а тебе отвечает субъективная :lol:


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 17 сен 2017, 15:14 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 21 апр 2012, 21:30
Сообщения: 18357

Возраст: 57
Откуда: Germany
Вероисповедание: Православный, не МП
А я чо ? Я ничо ! Наше дело предложить ...


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 17 сен 2017, 15:18 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
Человек Дождя писал(а):
Вячеслав писал(а):
Ангелы однажды сделали свой выбор и остались в нём неизменны, одни добрыми, другие злыми. Это только человек может измениться многократно за свою жизнь то в одну сторону, то в другую.

Точно сделали выбор или принудительно?


Нет, ну что это за вопросы? Если вы христианин, то такие вопросы априори невозможны.

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 17 сен 2017, 15:20 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 21 апр 2012, 21:30
Сообщения: 18357

Возраст: 57
Откуда: Germany
Вероисповедание: Православный, не МП
Лента писал(а):
Человек Дождя писал(а):
Точно сделали выбор или принудительно?


Нет, ну что это за вопросы? Если вы христианин, то такие вопросы априори невозможны.


+++

Там еще бесов пожалеть вроде кто то попытался ... :homyak:


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 20 сен 2017, 12:48 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 24 июл 2017, 00:51
Сообщения: 144

Вероисповедание: Православный, МП
Лента писал(а):
Человек Дождя писал(а):
Точно сделали выбор или принудительно?


Нет, ну что это за вопросы? Если вы христианин, то такие вопросы априори невозможны.

Возможны, тут что только не спрашивают, а мои значит не возможны.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 20 сен 2017, 13:32 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 24 июл 2017, 00:51
Сообщения: 144

Вероисповедание: Православный, МП
и-да серьезно, почему учеников Христа надо ненавидеть? Испытывать ревность, но не ненависть ведь.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 09 янв 2018, 23:05 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
У меня вопрос не по богослужебному тексту, но куда его пристроить, лучше не нашла.

Псалом 67: 7 - читаем: "Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех".

Толкование на эту строку есть такое:

Цитата:
Единомысленными пророк называет здесь праведников, которые не имеют никакой двойной мысли и решились иметь попечение об одной только добродетели, имеют одну мысль и одну цель – служение Богу: таковых Бог вселяет в дом Свой, т.е. на небо, в тот дом нерукотворенный и вечный на небесах, о котором говорит св. апостол Павел (2Кор.5:1). «Окованными же, – по объяснению того же блж Феодорита, – пророк именует обложенных узами греха и говорит о них, что, будучи разрешены от уз, сделаются мужественными. Таков был Матфей, таковы Иаков Алфеев, Закхей; они, освободившись от уз неправды, весьма мужественно вступили в брань с оковавшими их. Но пророк говорит, что не только окованных делает мужественными, но и тех, которые дошли до крайней степени злочестия (такожде преогорчевающыя – см. в объяснении Пс.65:7), и, как в смрадных гробах, вселяются в телах своих, вместе с первыми сподобит спасения» [6, с. 306]. Но если Бог, по благости и милосердию Своему, спасает единомысленных и освобождает от уз греха и страстей связанных ими, т.е. язычников, и не только их, но даже и тех, которые противлением истине огорчали Его (преогорчевающыя), и в наказание за то подпали смерти (живущыя во гробех), т.е. иудеев, Он спасает такожде, если они обращаются; то что ожидает противников и возмутителей Его Царства? (см. Ис.8:21–22).
https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Raz ... psalmov/67

Но, если читать этот же Псалом в Синодальном переводе, то эта же строка будет звучать так:
"Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне".

Смысл, кажется, ведь совершенно разный и выходит, первоначальные толкования неприменимы?

Подскажите, пожалуйста, кто знает или имеет какие-то соображения на этот счет :au:

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 09 янв 2018, 23:21 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17042

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
Надо знать, что переводы Ветхого Завета на русский и церковно-славянский делались с разных источников. На русский - с т.н. масоретского текста, составленного около тысячи лет назад, с иврита, на церковно-славянский - с т.н. Септуагинты, греческого перевода Ветхого Завета, которому что-то около 2200 лет. Некоторые части текстов в результате имеют одинаковый смысл, а некоторые - значительно различающийся. Поэтому пользоваться Синодальным переводом Ветхого Завета нужно осмотрительно.

С Псалтырью разобраться, однако, легче, чем с другими книгами, есть несколько переводов на русский язык с Септуагинты. В данном случае я бы взял [url=https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/psaltir-proroka-i-tsarja-davida-perevod-na-russkij-jazyk/]перевод Бируковых /url]
Там такой перевод:
Бог вселяет преданных Ему в дом Свой, освобождает узников греха силою Своей, выводит из преисподней огорчавших Его.

И комментарий:
...преданных – букв. «однообразных», славян. перевод: «единомысленных», т. е. имеющих одну мысль, нелицемерных, всецело устремленных к Богу. «Единомысленными» св. отцы называют тех, кто единому Богу посвятили свою жизнь и соделали ее чуждою всякого двоедушия и мирского желания. Соответствующее евр. слово в этом стихе может быть истолковано как «одинокий, бездомный, беззащитный», и тогда речь идет о том, что Бог дает кров бездомному; ...силою Своей – букв. «мужеством»; ...выводит из преисподней огорчавших Его – св. отцы толкуют эти слова как пророчество о всемирном восстании мертвых, когда Господь наш Иисус Христос изведет из гробов всех умерших.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 09 янв 2018, 23:27 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
Ох, ну ничего себе. Филипп, большое спасибо! Ссылку на перевод Псалтыри сохранила :!: , это надо прямо красным шрифтом в полезных ссылках где-то на форуме вешать, имхо.

Drozd писал(а):
Надо знать, что переводы Ветхого Завета на русский и церковно-славянский делались с разных источников. На русский - с т.н. масоретского текста, составленного около тысячи лет назад, с иврита, на церковно-славянский - с т.н. Септуагинты, греческого перевода Ветхого Завета, которому что-то около 2200 лет. Некоторые части текстов в результате имеют одинаковый смысл, а некоторые - значительно различающийся. Поэтому пользоваться Синодальным переводом Ветхого Завета нужно осмотрительно. .

А почему Синодальный перевод взял за основу этот массоретский текст, были к тому какие-то аргументы, не знаете, случайно?

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 09 янв 2018, 23:48 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17042

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
О, на эту тему, наверное, можно исторический роман написать )

Я специально этим вопросом не задавался, можно многое понять по статье в Википедии "Российское Библейское общество", там была большая борьба за то, как переводить и переводить ли вообще.

Сейчас напишу по памяти и по своим впечатлениям, то есть неточно и субъективно. Время было очень неудачное, текстология была - как бы точнее определить - грубоватой, что ли? Но уже громко заявляла о себе. Скажем, за сто лет до того вопросов не было, была Септуагинта на греческом и Вульгата на латинском - вот два авторитетных источника, и всё тут. Сейчас же (то есть 200-150 лет назад) появились и новые источники, и старые стали рассматривать внимательно, а потом решили, что раз Септуагинта - перевод с (билейского) иврита, то давайте сразу с иврита и переведем. Не то, что они не знали о том, что евреи не смогли сохранить текст Библии, свт. Феофан, например, очень неодобрительно высказывался о качестве текста, а он был ученый, но вот так повернулось.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 00:31 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
Спасибо! Значит, из них, советуете Синодальный с осторожностью...

При параллельном сравнении трех текстов, конечно, целый космос смыслов - богатая тема!

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 00:33 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17042

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
Ну вот поэтому рекомендуется пользоваться святоотеческими толкованиями. Чтобы не оказаться в космосе )


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 00:37 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
:lol: Это да, не хотелось бы.

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 02:29 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5817

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Лента писал(а):
Спасибо! Значит, из них, советуете Синодальный с осторожностью...

Это как фугу кушать? :lol:

Ой извините :oops:
Просто непонятно как верить Писанию и бояться что там не то написано.
По моему синодальный хорош для начального ознакомления. Ну, что бы хоть представление иметь, кто за кем родился и череду событий запомнить. А уж если зацепит какой-то момент, сразу сверится с ЦС.
Цитата:
При параллельном сравнении трех текстов, конечно, целый космос смыслов - богатая тема!

Есть еще вариант, читать ЦС с толкованиями, ну а как это трудновато можно поглядывать в синодальный. Нормально идет. Голова маленькая, космос в нее не попадает. Зато какой нибудь отдельный стих, ложится в эту голову намертво вместе с толкованиями.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 09:18 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17042

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
Да, Мария, к сожалению так.

Я перескажу фразу Александра: Писание - часть Священного предания, и существует не само по себе, а именно что в связке с Преданием, неотрывно, то есть с вместе с осмыслением Церковью. Издание Библии на русском языке породило "штунду", течение в протестантском духе, штундисты в конце концов слились с баптистами. Это очень печальная история, но на неё нельзя закрывать глаза.

Теперь хотел бы подытожить написанное о Синодальном переводе.
1. Синодальный перевод Нового завета в целом нормальный. Там есть некоторые несущественные неточности и архаизмы, но он делался с общепринятого в то время текста и никаких серьёзных богословских претензий к нему нет.

2. Синодальный перевод Псалтыри лучше не брать вообще. Там таких расхождений с принятым Церковью текстом немало.

3. Синодальный перевод Ветхого Завета можно использовать, сверяясь с толкованиями, и понимая, что кое-где есть проблемы. К сожалению, пока другого перевода на русский язык у нас нет. Есть отдельные переводы отдельных книг Ветхого Завета, но я бы не рискнул ими пользоваться без детального изучения их истории и качества.

4. Можно читать Ветхий Завет на церковно-славянском языке, вооружившись словарем Дьяченко. Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 13:02 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
мария.ps писал(а):
Лента писал(а):
Спасибо! Значит, из них, советуете Синодальный с осторожностью...

Это как фугу кушать? :lol:

Ой извините :oops:
Просто непонятно как верить Писанию и бояться что там не то написано..

:lol: Да нет, же, Маш, мы про Псалтырь говорили.

Ой, а выходит, Новый Завет - я как-то не приглядывалась, покупая книжку в церковном книжном. Получается, что во всех же книгах, кроме тех, что на ЦСЯ, он будет Синодальный... Ну, тут Филипп пишет, что все нормально, никакой рыбы фуги нас не ждет))

Drozd писал(а):
Теперь хотел бы подытожить написанное о Синодальном переводе.
1. Синодальный перевод Нового завета в целом нормальный. Там есть некоторые несущественные неточности и архаизмы, но он делался с общепринятого в то время текста и никаких серьёзных богословских претензий к нему нет.

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 15:52 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5817

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Лента писал(а):
:lol: Да нет, же, Маш, мы про Псалтырь говорили.
Валь, ну по Псалтыри, Филипп однозначно высказался. :)
Drozd писал(а):
Синодальный перевод Псалтыри лучше не брать вообще. Там таких расхождений с принятым Церковью текстом немало.

А в остальном, если исторические книги еще можно читать на Синодальном для ознакомления, то учительные и пророческие как и Псалтырь, лучше на Синодальном в глаза не видеть, что бы не отпечатались в сознании и потом не мешали.
В НЗ часто звучат цитаты из ВЗ но читающий из на русском не может связать их в памяти и теряется связь, острота восприятия. А если смотреть еще и в толкования то вообще как у Винокура в сценке " тут играем, тут не играем".

Вот если представить, что это ЦС:

Лице свое скрывает день;
Поля покрыла мрачна ночь;
Взошла на горы чорна тень;
Лучи от нас склонились прочь;
Открылась бездна звезд полна;
Звездам числа нет, бездне дна.


То это Синодальный

Заканчивается день;
Поля потемнели из за того что ночь;
Горы в черной тени;
Лучи от нас ушли прочь;
Небо звездное;
Звезды невозможно посчитать, бездна без дна.

Грубо конечно но факт. Значительная часть смысла теряется, как не крути.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 18:43 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5817

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Не знаю в какой теме об этом написать. Думала открыть новую, но я ее точно не потяну.
Речь о старых словах изменивших свое значение.
Часто читая Писание, понимаю его в соответствии с новыми значениями слов, в то время когда имеется ввиду совсем иное.
Эта проблема есть и ЦС и с Синодальным.
Вот один пример: вселенная.
Мы понимаем слово как все материальное и не материальное, космос, мир, мироздание, свет. Значение заимствовано от universe.
А в Писании под словом вселенная подразумевается только заселенная (в-ъ-селена).
Иногда слова меняют полностью смысл прочитанного, иногда придают иной оттенок. Раньше мне казалось, что эта разница не существенна, а потом все больше убеждалась в важности точного понимания.
Может быть, если кто будет вспоминать или сталкиваться с такими словами, будет делиться в этой теме. Или другой, если поддержат и модераторы посчитают нужным выделить в отдельную тему.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 20:20 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 14:01
Сообщения: 8185

Вероисповедание: Православный, МП
Да, похоже так и есть. В Библии слово "вселенная" встречается 12 раз.
Пс 23:1 ...вселенная и все живущее в ней,..
Пс 49:12 ...ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее...
Пс 92:1 ...потому вселенная тверда, не подвигнется...
Пс 95:10 ...потому тверда вселенная, не поколеблется...
Пс 97:7 ...вселенная и живущие в ней;..
Ис 24:4 ...поникла, уныла вселенная;..
Ис 27:6 ...и наполнится плодами вселенная...
Ис 34:1 ...вселенная и все рождающееся в ней!..
Наум 1:5 ...и вселенная и все живущие в ней...
Деян 19:27 ...которую почитает вся Асия и вселенная...
3Езд 5:1 ...и путь истины сокроется, и вселенная оскудеет верою,..
Сир 42:17 ...чтобы вселенная стояла твердо во славу Его.
Контекст явно не астрономический.

_________________
Если же у нас нет подвигов, то, по крайней мере, воздержимся от лицемерия. (Авва Аполлос Великий.)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 10 янв 2018, 21:08 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5817

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Мы говоря о вселенной можем подразумевать много чего абстрактного и скорее понятие относится не к астрономии а философии а в библейском смысле это ближе даже к географическому понятию.
Мы говоря о вселенной можем легко подумать и на горний мир а в Писании это исключено. Там свои названия, небеса небес и пр.
Кстати не обязательно этих мест 12. Это Азбука выдает выборочно, сколько захочет.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 13 янв 2018, 02:50 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5817

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
К разговору о ЦС.
Я написала, что исторические книги еще можно читать для ознакомления на Синодальном и вот сейчас перечитываю 1Цар
Цитата:
И речé емý самуи́лъ: раздрá Госпóдь цáр­ст­во Изрáилево от­ рукý твоéю днéсь, и дáстъ é бли́жнему тво­емý, лýчшему пáче тебé,
и раздѣли́т­ся Изрáиль на двó­е: и не обрати́т­ся, нижé раскáет­ся святы́й Изрáилевъ, занéже не я́ко человѣ́къ éсть, éже раскáятися емý, запрети́тъ, и не пребýдетъ.

Здесь Самуил пророчествует Саулу о том, что как его одежда так все царство будет разделено на два. Так и случилось, Давид позже будет воевать с одним коленом иудеев с израильтянами.

В Синодальном этого пророчества вообще нет.
Цитата:
Тогда сказал Самуил: ныне отторг Господь царство Израильское от тебя и отдал его ближнему твоему, лучшему тебя;
и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему.


Вот и выходит, что в Синодальном, между событиями отсутствует связь.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 15 янв 2018, 22:37 
мне тут понравилось

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 22:56
Сообщения: 260

Вероисповедание: Православный, МП
Аранта писал(а):
Да, похоже так и есть. В Библии слово "вселенная" встречается 12 раз.
Пс 23:1 ...вселенная и все живущее в ней,..
Пс 49:12 ...ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее...
Пс 92:1 ...потому вселенная тверда, не подвигнется...
Пс 95:10 ...потому тверда вселенная, не поколеблется...
Пс 97:7 ...вселенная и живущие в ней;..
Ис 24:4 ...поникла, уныла вселенная;..
Ис 27:6 ...и наполнится плодами вселенная...
Ис 34:1 ...вселенная и все рождающееся в ней!..
Наум 1:5 ...и вселенная и все живущие в ней...
Деян 19:27 ...которую почитает вся Асия и вселенная...
3Езд 5:1 ...и путь истины сокроется, и вселенная оскудеет верою,..
Сир 42:17 ...чтобы вселенная стояла твердо во славу Его.
Контекст явно не астрономический.

Контекст не астрономический ,Созвездие Кассиопея дополнит.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 02 июн 2018, 12:39 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2008, 18:16
Сообщения: 18144

Вероисповедание: иное
Drozd писал(а):
Надо знать, что переводы Ветхого Завета на русский и церковно-славянский делались с разных источников. На русский - с т.н. масоретского текста, составленного около тысячи лет назад, с иврита, на церковно-славянский - с т.н. Септуагинты, греческого перевода Ветхого Завета, которому что-то около 2200 лет. Некоторые части текстов в результате имеют одинаковый смысл, а некоторые - значительно различающийся. Поэтому пользоваться Синодальным переводом Ветхого Завета нужно осмотрительно.

С Псалтырью разобраться, однако, легче, чем с другими книгами, есть несколько переводов на русский язык с Септуагинты. В данном случае я бы взял [url=https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/psaltir-proroka-i-tsarja-davida-perevod-na-russkij-jazyk/]перевод Бируковых /url]



По этому поводу (надеюсь, не сильный офф). Для тех, кто любит живую книжку в ущерб электронной - обнаружила в продаже вот такое издание: 2017 г. издательство "Лепта", Псалтырь с параллельным переводом на русский. Перевод как раз с Септуагинты - выполнен Юнгеровым.

Изображение
Мне, правда, больше нравится версия перевода Бируковых, которую нам тут Филипп рекомендовал, но пока в продаже не встречала.

И у меня еще вопрос, может, кто что-нибудь скажет по поводу Псалтыри преп.Ефрема Сирина - как вы ее читаете? Святитель Феофан Затворник назвал "Сборник молитвословий". Вы читаете это как молитвы? У меня как-то получается ощущение, что читаешь все-таки духовные наставления...

_________________
Свободный Донбасс, мы навеки с тобой.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Сложные места в богослужебных текстах
 Сообщение Добавлено: 03 июн 2018, 00:32 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2006, 16:24
Сообщения: 4977

Возраст: 44
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Лента писал(а):
Мне, правда, больше нравится версия перевода Бируковых, которую нам тут Филипп рекомендовал, но пока в продаже не встречала.

Бируковский перевод, кажется, в "Правслове"есть http://pravslovo.ru/catalog/psaltiri/ar ... 490?view=1

_________________
"А если серьёзно, то имейте ввиду, что детей есть Царствие Небесное, а не нас, унылых троллей".
Р. Б. Артемий


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 85 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти: