Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Список форумов » Побеседуем? » Хочу рассказать


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 64 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета
 Сообщение Добавлено: 02 окт 2010, 15:43 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 июл 2007, 12:47
Сообщения: 1214

Возраст: 49
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
NeoSerg писал(а):
Я говорил о языке, а не о жаргоне. Об официальном русском языке.

Почитайте статью по приведённой ссылке. Цитирую, если вы не прочли:
Цитата:
«Когда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры» – так отозвался о переводах В.Н. Кузнецовой в 1998 г. вл. Иларион (Алфеев), и подобное восприятие характерно для многих православных читателей.

А про остальное вообще не понял к чему это вы и о чём :?:

_________________
Выше Закона может быть только Любовь,
Выше Права - лишь Милость,
И выше Справедливости - лишь Прощение.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета
 Сообщение Добавлено: 02 окт 2010, 16:15 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 апр 2009, 12:52
Сообщения: 117

Возраст: 41
Откуда: Воронежская обл.
Андрей Матвеев писал(а):
А про остальное вообще не понял к чему это вы и о чём

Просто, что вы говорите, что новые переводы нужны для новых продаж (бизнес).
Андрей Матвеев писал(а):
В настоящее время эта цель подменена другой: распространение Библии ради получения прибыли. Директор и его ближайшие сотрудники этого не скрывают. Они не будут прятать Библию от людей, они будут продавать недостаточно готовый и не выверенный перевод. Это не преступление – это обычная коммерческая цель.

Поэтому я ответил не со слов других, а то с чем я встречался по отношению к православным и к протестантам. Но это не основание для отвержения тех или иных религиозных организаций. Куда бы я не приходил, везде (и в православии) мне приходилось что-то покупать.

Андрей Матвеев писал(а):
«Когда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры» – так отозвался о переводах В.Н. Кузнецовой в 1998 г. вл. Иларион (Алфеев), и подобное восприятие характерно для многих православных читателей.

Это мнение читающего человека с его личным вкусом. Редко я встречал из православных прихожан читающих Библию. Многие даже про Пасху толком рассказать не могут.
А вы можете свой пример привести искажения перевода? Чем и что вам не нравится? Какие переводы вы читали, и они вам не нравятся?


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета
 Сообщение Добавлено: 02 окт 2010, 17:03 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 июл 2007, 12:47
Сообщения: 1214

Возраст: 49
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Важно не только смотреть, но и видеть. Вы, по-моему, довольно поверхностно ознакомились с моей ссылкой на статью, если не сказать более - совсем не ознакомились. Во-первых, не надо мне приписывать чужих слов. Я приводил цитаты, а вы приписываете их мне. К сожалению, я не умею столь грамотно выражаться. Но полностью поддерживаю позицию авторов. Конечно, каждый имеет право на своё личное мнение о прочитанном, но вы меня никогда не убедите, что слова типа "проститутка" это норма языка для Евангелия. Так можно написать и более грубые слова, и даже мат. И уж, конечно, обязательно убрать крест, как это сделали свидетели иеговы. Самое главное обязательно нужно убрать. А вы, наверное, живёте с православными прихожанами, что знаете, читают они или не читают Библию. Вообще кого вы имеете ввиду, когда говорите о православных прихожанах? А если вам не дали где-то свечку - ну чтож бывает, зайдите в другой храм. В Москве могу вам подсказать где вообще все Таинства совершаются абсолютно бесплатно. Такое тоже есть.

_________________
Выше Закона может быть только Любовь,
Выше Права - лишь Милость,
И выше Справедливости - лишь Прощение.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета
 Сообщение Добавлено: 02 окт 2010, 19:00 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 апр 2009, 12:52
Сообщения: 117

Возраст: 41
Откуда: Воронежская обл.
Простите меня Андрей! Я действительно невнимательно "наехал" на вас.

Меня возмутила отрицательная реакция в отношении нового перевода, немного вскипел.
Да и мудрствовать мне еще рано, прожил-то еще ничего...

Выйдет перевод, почитаем, посмотрим, обсудим. Не понравится, выбросим.
Все решится потоком жизни.


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 64 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти: