 |
 |
Православный форум Доброе слово |
Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29) |
|
|
Автор |
Сообщение |
Андрей Матвеев
|
Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета Добавлено: 02 окт 2010, 15:43 |
|
я просто здесь живу :) |
 |
Зарегистрирован: 26 июл 2007, 12:47 Сообщения: 1214
Возраст: 49 Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
|
NeoSerg писал(а): Я говорил о языке, а не о жаргоне. Об официальном русском языке.
Почитайте статью по приведённой ссылке. Цитирую, если вы не прочли: Цитата: «Когда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры» – так отозвался о переводах В.Н. Кузнецовой в 1998 г. вл. Иларион (Алфеев), и подобное восприятие характерно для многих православных читателей.
А про остальное вообще не понял к чему это вы и о чём 
_________________ Выше Закона может быть только Любовь, Выше Права - лишь Милость, И выше Справедливости - лишь Прощение.
|
|
|
|
 |
Levkovets Sergey
|
Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета Добавлено: 02 окт 2010, 16:15 |
|
мне тут понравилось |
 |
Зарегистрирован: 06 апр 2009, 12:52 Сообщения: 117
Возраст: 41 Откуда: Воронежская обл.
|
Андрей Матвеев писал(а): А про остальное вообще не понял к чему это вы и о чём Просто, что вы говорите, что новые переводы нужны для новых продаж (бизнес). Андрей Матвеев писал(а): В настоящее время эта цель подменена другой: распространение Библии ради получения прибыли. Директор и его ближайшие сотрудники этого не скрывают. Они не будут прятать Библию от людей, они будут продавать недостаточно готовый и не выверенный перевод. Это не преступление – это обычная коммерческая цель. Поэтому я ответил не со слов других, а то с чем я встречался по отношению к православным и к протестантам. Но это не основание для отвержения тех или иных религиозных организаций. Куда бы я не приходил, везде (и в православии) мне приходилось что-то покупать. Андрей Матвеев писал(а): «Когда знакомишься с подобными текстами, по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры» – так отозвался о переводах В.Н. Кузнецовой в 1998 г. вл. Иларион (Алфеев), и подобное восприятие характерно для многих православных читателей. Это мнение читающего человека с его личным вкусом. Редко я встречал из православных прихожан читающих Библию. Многие даже про Пасху толком рассказать не могут. А вы можете свой пример привести искажения перевода? Чем и что вам не нравится? Какие переводы вы читали, и они вам не нравятся?
|
|
|
|
 |
Андрей Матвеев
|
Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета Добавлено: 02 окт 2010, 17:03 |
|
я просто здесь живу :) |
 |
Зарегистрирован: 26 июл 2007, 12:47 Сообщения: 1214
Возраст: 49 Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
|
Важно не только смотреть, но и видеть. Вы, по-моему, довольно поверхностно ознакомились с моей ссылкой на статью, если не сказать более - совсем не ознакомились. Во-первых, не надо мне приписывать чужих слов. Я приводил цитаты, а вы приписываете их мне. К сожалению, я не умею столь грамотно выражаться. Но полностью поддерживаю позицию авторов. Конечно, каждый имеет право на своё личное мнение о прочитанном, но вы меня никогда не убедите, что слова типа "проститутка" это норма языка для Евангелия. Так можно написать и более грубые слова, и даже мат. И уж, конечно, обязательно убрать крест, как это сделали свидетели иеговы. Самое главное обязательно нужно убрать. А вы, наверное, живёте с православными прихожанами, что знаете, читают они или не читают Библию. Вообще кого вы имеете ввиду, когда говорите о православных прихожанах? А если вам не дали где-то свечку - ну чтож бывает, зайдите в другой храм. В Москве могу вам подсказать где вообще все Таинства совершаются абсолютно бесплатно. Такое тоже есть.
_________________ Выше Закона может быть только Любовь, Выше Права - лишь Милость, И выше Справедливости - лишь Прощение.
|
|
|
|
 |
Levkovets Sergey
|
Заголовок сообщения: Re: Новый перевод Ветхого Завета Добавлено: 02 окт 2010, 19:00 |
|
мне тут понравилось |
 |
Зарегистрирован: 06 апр 2009, 12:52 Сообщения: 117
Возраст: 41 Откуда: Воронежская обл.
|
Простите меня Андрей! Я действительно невнимательно "наехал" на вас.
Меня возмутила отрицательная реакция в отношении нового перевода, немного вскипел. Да и мудрствовать мне еще рано, прожил-то еще ничего...
Выйдет перевод, почитаем, посмотрим, обсудим. Не понравится, выбросим. Все решится потоком жизни.
|
|
|
|
 |
|
Информация о пользователях форума
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения
|
|
 |