Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Список форумов » Побеседуем? » Хочу рассказать


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Братья-украинцы переводят все советские фильмы на мову*
 Сообщение Добавлено: 11 янв 2008, 19:26 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2004, 15:02
Сообщения: 14718

Откуда: Кавказ-Москва
Штирлиц, а вас я попрошу залышытысь!

Новыми, яркими красками заиграют любимые фильмы...Братья-украинцы переводят все советские фильмы на мову*

Алексей СЫСОЕВ, KP.RU — 11.01.2008
Конституционный суд Украины принял решение о том, что все копии иностранных фильмов должны переводиться на украинский язык. В том числе и русские, и советские. Отныне каждый посетитель кинотеатров будет наслаждаться иностранным искусством, предварительно переведенным на мову. До этого прокатчикам было разрешено переводить на украинский лишь часть из демонстрируемых картин. И они, как один, оставляли российские и советские фильмы без перевода.

Ну ладно, было бы это где-нибудь в Южной Гондване, где аборигены по-русски ни бум-бум. Но на Украине-то!

Впрочем, выходит прикольно...

Мы перевели на мову крылатые выражения из любимых всеми фильмов. И вот что получилось (фразы записаны в транскрипции, то есть так, как произносятся):

- Ну й гыдота ця ваша залывна рыба («Какая гадость эта ваша заливная рыба!» - «Ирония судьбы, или с Легким паром!»).

- Пащэку роздэру, блымала повыколюю! («Пасть порву, моргалы выколю!» - «Джентльмены удачи».)

- Товарыш, мэни важко видповидати на запытання - мэнэ каламутыть («Товарищ, мне трудно отвечать на вопросы - меня тошнит». - «Асса»).

- Сьогодни батькивщина там, дэ дупа у тэпли («Сегодня родина там, где задница в тепле». - «Брат-2»).

- Як казав одын мий прыятэль… покийнык: «Я забагато знав» («Как говорил один мой знакомый... покойник: «Я слишком много знал». - «Бриллиантовая рука»).

- Автивка - цэ нэ розкиш, а засиб пэрэсування («Автомобиль - это не роскошь, а средство передвижения». - «Золотой теленок»).

- Хто ж його за грати сунэ. Вин же пам'ятнык («Кто ж его посадит - он же памятник!» - «Джентльмены удачи»).

- Вкрав, хыльнув, за грати! («Украл, выпил, в тюрьму! - «Джентльмены удачи»).

- Навищо нам коваль? Нам коваль не потрибен («Зачем нам кузнец? Нам кузнец не нужен». - «Формула любви»).

- Я вимагаю подовження банкэту! («Я требую продолжения банкета». - «Иван Васильевич меняет профессию»).

- Ну и пика в тэбэ, Шарапов! («Ну и рожа у тебя, Шарапов!» - «Место встречи изменить нельзя»).

- Штирлиц, а вас я попрошу залышытысь! («Штирлиц, а вас я попрошу остаться!» - «Семнадцать мгновений весны»).

- Наши люды в булочну на такси не йиздять! («Наши люди в булочную на такси не ездят!» - «Бриллиантовая рука».)

- Баби - квиты, дитлахам - морозыво! И дывысь нэ пэрэплутай, Кутузов! («Бабе - цветы, детям - мороженое! И смотри не перепутай, Кутузов!» - «Бриллиантовая рука».)

_________________
Чувствую настоятельную потребность вступить в Добровольный оркестр хемулей...


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: 11 янв 2008, 19:36 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 02 ноя 2004, 15:31
Сообщения: 18344

Возраст: 47
Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Ну, а что в этом такого :roll: Грустно, что русский забывают, но страна то уже это другая :roll: Во, Львове, молодые уже его и не знают.

может не в тему, но в том году летела в Москву, в самолете летели туристы русские из Болгарии. Одон был переполнен впечатлениями и общался очень громко, всему солону было слышно. Удивлялся, говорил, что никогда не думал, что болгары русский не знают :roll: :lol: И что язык совсем на русский не похож, говорил, мол тоже мне братья словяне :lol:

_________________
Иные живут счастливо, сами того не зная.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: 11 янв 2008, 20:58 
мне тут понравилось

Зарегистрирован: 24 мар 2005, 18:52
Сообщения: 653

Откуда: Canada
Всяко лучше чем сегодняшняя англофикация русского языка.
Вот уж где "как говорится биг дил" (c) 1-й Канал
Жена аж коллекционировать такие перлы начала...


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: 11 янв 2008, 21:52 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17
Сообщения: 39992

Возраст: 104
Вероисповедание: Православный, не МП
Tom писал(а):
Всяко лучше чем сегодняшняя англофикация русского языка.
Вот уж где "как говорится биг дил" (c) 1-й Канал
Жена аж коллекционировать такие перлы начала...
На самом деле, это действительно "биг дил", потому как "разделяй и властвуы" претворяется в жизь еще раз.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: 11 янв 2008, 23:54 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 окт 2004, 14:15
Сообщения: 5235

Возраст: 56
Откуда: Республика Крым
Вероисповедание: Православный, МП
Викуля, привет!!!

Дело обстоит не совсем так как нарисовал автор статьи. Или он заангожирован или непрофессионал в данном вопросе.
Конст.Суд Украины принял решение что всякий зарубежный фильм должен или переводиться или идти с украинскими субтитрами внизу (т.е. бегущей строкой).
Естественно российские фильмы переводиться на украинский не будут, а прокатчики ленты вынуждены будут заказывать субтитры для киноленты.

Ще не вмерла Україна 8-) ..

_________________
Боже, поможи, но и ты мужик не лежи...


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron