 |
 |
Православный форум Доброе слово |
Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29) |
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 5 ] |
|
|
Автор |
Сообщение |
Вика (сестра Розанны)
|
Заголовок сообщения: Братья-украинцы переводят все советские фильмы на мову* Добавлено: 11 янв 2008, 19:26 |
|
я просто здесь живу :) |
 |
Зарегистрирован: 29 окт 2004, 15:02 Сообщения: 14718
Откуда: Кавказ-Москва
|
Штирлиц, а вас я попрошу залышытысь!
Новыми, яркими красками заиграют любимые фильмы...Братья-украинцы переводят все советские фильмы на мову*
Алексей СЫСОЕВ, KP.RU — 11.01.2008
Конституционный суд Украины принял решение о том, что все копии иностранных фильмов должны переводиться на украинский язык. В том числе и русские, и советские. Отныне каждый посетитель кинотеатров будет наслаждаться иностранным искусством, предварительно переведенным на мову. До этого прокатчикам было разрешено переводить на украинский лишь часть из демонстрируемых картин. И они, как один, оставляли российские и советские фильмы без перевода.
Ну ладно, было бы это где-нибудь в Южной Гондване, где аборигены по-русски ни бум-бум. Но на Украине-то!
Впрочем, выходит прикольно...
Мы перевели на мову крылатые выражения из любимых всеми фильмов. И вот что получилось (фразы записаны в транскрипции, то есть так, как произносятся):
- Ну й гыдота ця ваша залывна рыба («Какая гадость эта ваша заливная рыба!» - «Ирония судьбы, или с Легким паром!»).
- Пащэку роздэру, блымала повыколюю! («Пасть порву, моргалы выколю!» - «Джентльмены удачи».)
- Товарыш, мэни важко видповидати на запытання - мэнэ каламутыть («Товарищ, мне трудно отвечать на вопросы - меня тошнит». - «Асса»).
- Сьогодни батькивщина там, дэ дупа у тэпли («Сегодня родина там, где задница в тепле». - «Брат-2»).
- Як казав одын мий прыятэль… покийнык: «Я забагато знав» («Как говорил один мой знакомый... покойник: «Я слишком много знал». - «Бриллиантовая рука»).
- Автивка - цэ нэ розкиш, а засиб пэрэсування («Автомобиль - это не роскошь, а средство передвижения». - «Золотой теленок»).
- Хто ж його за грати сунэ. Вин же пам'ятнык («Кто ж его посадит - он же памятник!» - «Джентльмены удачи»).
- Вкрав, хыльнув, за грати! («Украл, выпил, в тюрьму! - «Джентльмены удачи»).
- Навищо нам коваль? Нам коваль не потрибен («Зачем нам кузнец? Нам кузнец не нужен». - «Формула любви»).
- Я вимагаю подовження банкэту! («Я требую продолжения банкета». - «Иван Васильевич меняет профессию»).
- Ну и пика в тэбэ, Шарапов! («Ну и рожа у тебя, Шарапов!» - «Место встречи изменить нельзя»).
- Штирлиц, а вас я попрошу залышытысь! («Штирлиц, а вас я попрошу остаться!» - «Семнадцать мгновений весны»).
- Наши люды в булочну на такси не йиздять! («Наши люди в булочную на такси не ездят!» - «Бриллиантовая рука».)
- Баби - квиты, дитлахам - морозыво! И дывысь нэ пэрэплутай, Кутузов! («Бабе - цветы, детям - мороженое! И смотри не перепутай, Кутузов!» - «Бриллиантовая рука».)
_________________ Чувствую настоятельную потребность вступить в Добровольный оркестр хемулей...
|
|
|
|
 |
Наташа
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 11 янв 2008, 19:36 |
|
я просто здесь живу :) |
 |
Зарегистрирован: 02 ноя 2004, 15:31 Сообщения: 18344
Возраст: 47 Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
|
Ну, а что в этом такого  Грустно, что русский забывают, но страна то уже это другая  Во, Львове, молодые уже его и не знают.
может не в тему, но в том году летела в Москву, в самолете летели туристы русские из Болгарии. Одон был переполнен впечатлениями и общался очень громко, всему солону было слышно. Удивлялся, говорил, что никогда не думал, что болгары русский не знают  И что язык совсем на русский не похож, говорил, мол тоже мне братья словяне 
_________________ Иные живут счастливо, сами того не зная.
|
|
|
|
 |
Tom
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 11 янв 2008, 20:58 |
|
Зарегистрирован: 24 мар 2005, 18:52 Сообщения: 653
Откуда: Canada
|
Всяко лучше чем сегодняшняя англофикация русского языка.
Вот уж где "как говорится биг дил" (c) 1-й Канал
Жена аж коллекционировать такие перлы начала...
|
|
|
|
 |
IRUS
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 11 янв 2008, 21:52 |
|
я просто здесь живу :) |
 |
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 21:17 Сообщения: 39992
Возраст: 104
Вероисповедание: Православный, не МП
|
Tom писал(а): Всяко лучше чем сегодняшняя англофикация русского языка. Вот уж где "как говорится биг дил" (c) 1-й Канал Жена аж коллекционировать такие перлы начала... На самом деле, это действительно " биг дил", потому как "разделяй и властвуы" претворяется в жизь еще раз.
|
|
|
|
 |
Вячеслав Южный
|
Заголовок сообщения: Добавлено: 11 янв 2008, 23:54 |
|
я просто здесь живу :) |
 |
Зарегистрирован: 20 окт 2004, 14:15 Сообщения: 5235
Возраст: 56 Откуда: Республика Крым
Вероисповедание: Православный, МП
|
Викуля, привет!!!
Дело обстоит не совсем так как нарисовал автор статьи. Или он заангожирован или непрофессионал в данном вопросе.
Конст.Суд Украины принял решение что всякий зарубежный фильм должен или переводиться или идти с украинскими субтитрами внизу (т.е. бегущей строкой).
Естественно российские фильмы переводиться на украинский не будут, а прокатчики ленты вынуждены будут заказывать субтитры для киноленты.
Ще не вмерла Україна  ..
_________________ Боже, поможи, но и ты мужик не лежи...
|
|
|
|
 |
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 5 ] |
|
Информация о пользователях форума
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения
|
|
 |