|  | 
|  | Православный форум Доброе слово | Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29) |  |  
	
	
		|     | Страница 1 из 1 
 | [ Сообщений: 4 ] |  |  
	
	
		|  |  
			| Автор | Сообщение |  
	
		| hlukhi | 
			
			
				|  Заголовок сообщения: Помогите разобраться с переводом Библии на ЦСЯ и петровскими   Добавлено:  30 июн 2013, 21:53  |  |  
		| 
			
			| я просто здесь живу :) |  |  |  Зарегистрирован: 23 фев 2011, 00:02
 Сообщения: 1936
 
 Возраст: 49
 Откуда: Германия
 Вероисповедание: Православный, МП
 | 
			
				| ... реформами. Есть ли тут связь. Что реформировал Пётр и претерпела ли Библия от этого какие либо изменения? Как производились переводы Писания, когда, где и кем и с какгог текста. Кажется с греческого, верно?
 Можно не писать трактаты, а просто дать ссылки.
 
 Заранее благодарен, спасибо за помощь.
 _________________
 ...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...
 Рим. 12:12
 Если народ теряет веру в Бога, то его постигают бедствия, а если не кается, то гибнет и исчезает с лица земли
 
 
 |  |  
		|  |   |  |  |  
	
		| Drozd | 
			
			
				|  Заголовок сообщения: Re: Помогите разобраться с переводом Библии на ЦСЯ и петровскими   Добавлено:  30 июн 2013, 22:01  |  |  
		| 
			
			| я просто здесь живу :) |  |  |  Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
 Сообщения: 18096
 
 Откуда: 1984
 Вероисповедание: Православный, МП
 | 
			
				| Вики писал(а): По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковно-славянская Библия, так называемая «Елизаветинская» (работа над этим изданием была начата ещё в 1712 году по указу Петра I). Её текст был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь. До этого была Геннадьевская Библия, частично переведенная с греческого, частично - с латинского.
 
 |  |  
		|  |   |  |  |  
	
		| Ивона | 
			
			
				|  Заголовок сообщения: Re: Помогите разобраться с переводом Библии на ЦСЯ и петровскими   Добавлено:  01 июл 2013, 05:46  |  |  
		| 
			
			| я просто здесь живу :) |  |  |  Зарегистрирован: 29 июн 2008, 16:25
 Сообщения: 7774
 
 Откуда: Москва
 Вероисповедание: Православный, МП
 | 
			
				| http://www.sinai.spb.ru/qum/lxx-and-dss ... d-dss.htmlСв. Феофан Затворник:Цитата: О переводе библии с еврейского вы, кажется, очень легко помышляете, а это дело большой важности, и не в хорошую сторону.
 Церковь Божия не знает еврейской библии. Приняла она от Апостолов библию в переводе 70, и доселе блюдет ее. Ее и богодухновенною именовала, где об этом заходила речь. Так на соборах, так и все св. отцы.
 
 У нас является перевод еврейской библии и дается верным предержащею церковною властью, помимо того слова Божия, которое в церкви. Это последнее не может быть обойдено без охуждения его. Если русский перевод дает слово подлинное; то то слово, которое в церкви, не подлинно. Если не подлинно, значит церковь доселе питала нас не истинным словом - хлебом с мякиною. Чрез это укор библии 70 толковников падет на церковь. Переводчики наплевали на эту библию, а брызги от плевков падают на лицо церкви. Это пренечестивое дело!
 
 Разлад выйдет у нас внутри. Закупят теперь. Общество распространения библии разнесет ее быстро. Станут читать православные, - и увидят одно - в русской библии, другое - в церкви. Что отсюда?! Всяко добра ожидать нельзя.
 
 У греков, в Афинах началось было движение в пользу еврейского текста. Экономос поборол их в домашних спорах, а потом и книгу написал в защиту перевода 70, доказывая, что истинное слово Божие и есть только это. Ему все патриархи прислали одобрительные грамоты. Книги эти отпечатаны в 40 годах. Тут же и у нас было что-то в пользу еврейской библии. Но тогда власти дознали, - и подавили все, и следа не осталось. Итак вот заявление всей православной церкви. Теперь откуда эта напасть! Быть разладу и с греками!
 
 Так вот видите что! И зачем сделано? Яснее, что ли? Нисколько. Еще темнее во многих местах. Так лучше бы вместо сего пустого дела - устроили толкование библии славянской, взимая при сем во внимание по временам и евр. текст, и было бы дело - многополезное. А то сочинили то, что кроме вреда ничего не может принести.
 И далее здесь:http://www.verapravoslavnaya.ru/?Feofan ... mzma_7-8#7 _________________
 "Наказуяй злыя приимет себе безчестие… обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя" (Притч. 9, 7-8).
 
 
 |  |  
		|  |   |  |  |  
	
		| Drozd | 
			
			
				|  Заголовок сообщения: Re: Помогите разобраться с переводом Библии на ЦСЯ и петровскими   Добавлено:  01 июл 2013, 20:45  |  |  
		| 
			
			| я просто здесь живу :) |  |  |  Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
 Сообщения: 18096
 
 Откуда: 1984
 Вероисповедание: Православный, МП
 | 
			
				| Соврал, прошу прощения, ссылка  опять на Вики
 
 |  |  
		|  |   |  |  |  |  |  
	
		|     | Страница 1 из 1 
 | [ Сообщений: 4 ] |  |  Информация о пользователях форума
	| Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5 |  |  | 
	|  |  | Вы не можете начинать темыВы не можете отвечать на сообщения
 Вы не можете редактировать свои сообщения
 Вы не можете удалять свои сообщения
 
 |    |  |